Friday 22 January 2010

Η Αγαπημένη - L'amoureuse

Στέκεται στα τσίνορα μου
Καί τα μαλλιά της είναι στα μαλλιά μου
Έχει το χρώμα τών ματιών μου
Έχει το σώμα τών χεριών μου
Στή σκιά μου είναι ποντισμένη
Σάν λιθάρι προς τά ουράνια.
Δεν θα σφαλίξει τα μάτια της ποτέ
Μήτε να κοιμηθώ δεν θα μ'αφήσει
Και τα ονείρατα της στή λαμπρή τη μέρα
Τους ήλιους κάνουν να εξατμίζονται
Και γω να γελώ,να κλαίω,να γελώ
Κι' όταν δεν έχω τίποτα να πώ,
Να μιλώ...

............................

Elle est debour sur mes paupières

Et ses cheveux sont dans les miens,
Elle a la forme de mes mains,
Elle a la couleur de mes yeux,
Elle s'engloutit dan mon ombre
Comme une pierre sur le ciel.
Elle a toujours les yeux ouverts
Et ne me laisse pas dormir.
Ses rêves en pleine lumière
Font s'évaporer les soleils,
Me font rire, pleurer et rire,
Parler sans avoir rien à dire

.............................

She is standing on my lids
And her hair is in my hair
She has the colour of my eye
She has the body of my hand
In my shade she is engulfed
As a stone against the sky
She will never close her eyes
And she does not let me sleep
And her dreams in the bright day
Make the suns evaporate
And me laugh cry and laugh
Speak when I have nothing to say



Poetry: Paul Eluard
English Translation: Samuel Beckett
Greek Translation: Panagiotis Xourafas

No comments: