Thursday, 7 May 2015

Οι Πραγματικές Έρημοι - Los Desiertos Reales

 
















οι πραγματικές έρημοι
οι φανταστικές θάλασσες:
δεν υπάρχουν λέξεις να υμνήσεις αυτή τη μανόλια
ούτε υπάρχει τρόπος να καταστρέψεις τις λέξεις
ούτε το επάγγελμα του ανθοπώλη

(μείνετε ψύχραιμοι:
στη θηλιά σπαρταράει το λευκό λουλούδι)
μια επιδερμίδα από άνθη κερασιάς
η τελευταία σταγόνα του αίματος
οι πραγματικές έρημοι
οι φανταστικές θάλασσες
δεν μπορούν να συγκριθούν με τούτη τη μανόλια





..........................




los desiertos reales
los mares imaginarios:
no hay palabras para elogiar a esta magnolia
tampoco hay forma de destruir las palabras
ni el oficio de florista

(guarden compostura:
en la soga de colgar se agita la flor blanca)
una tez de flores de cerezo
la última gota de sangre
los desiertos reales
los mares imaginarios
no pueden compararse a esta magnolia





Edgar Bayley


Greek Translation :  Stathis Intzes
Bio :  http://www.clockrootbooks.com/clockrootwriters/edgarbayley.html

No comments: