Saturday 3 March 2012

Βάρβαροι - Varvari

 
Και τώρα τι θα γένουμε χωρίς βαρβάρους. 
Οι άνθρωποι αυτοί ήσαν μιά κάποια λύσις.
-Καβάφης


Έν τέλει, οι μαντατοφόροι ήλθαν 
και είπαν: Οι βάρβαροι έρχονται.
Στην πόλη προετοιμάζονται 
λοιπόν να τους καλωσορίσουν:
Πρόσχαροι νέοι ήδη αναφωνούν
τα ονόματά τους ,και βιάζονται 
να τιμήσουν τούς νέους θεούς.
Οι ποιητές δεν μας λένε 
πως είναι μία κάποια λύσις;
Γράφουν, ακόμα και τώρα 
που μιλάμε, τραγούδια ένδοξα
Και προσμένουν την ημέρα 
που θα τα απαγγείλουν δυνατά
Ενώ οι θαυμαστοί βάρβαροι (Οπλισμένοι όλοι)
Χειροκροτούν, και τους παραδίδουν στην θύμηση.
Βλέπουν ήδη τα τραγούδια τους γραμμένα με κεφαλαία
Στερεωμένα πάνω απ' τις εισόδους των ναών
Απ' τους οποίους θα εκδιώξουν τους εξασθενημένους θεούς,
Βλέπουν βιβλιοθήκες να υπερχειλίζουν απ' τα βιβλία τους
Απ' τα οποία θα διαγράψουν ιστορίες που δεν λένε πιά τίποτα σε κανένα.
Αλλά οι ποιητές δεν συνειδητοποιούν ότι θα είναι οι πρώτοι που 
θα κρεμαστούν καταμεσής στης πόλης την πλατεία
Μαζί με τούς νέους που έτρεξαν βιαστικά ν'ανοίξουν τις πύλες
Και την είσοδο σ'αυτούς που τούς ανέμεναν τόσο πρόθυμα.
Γιατί οι βάρβαροι είναι βάρβαροι, και δεν είναι ουδεμία λύσις.
 

.................................


Kai tora ti tha genoume horis barbarous.
Oi anthropoi autoi esan mia kapoia lysis 
-Kavafi
                                                  

 
Najzad, glasnici su došli i rekli: Varvari dolaze.
U gradu se spremaju da ih dočekaju:
Oduševljeni mladići već uzvikuju njihova imena
I žuri da slave nove bogove.
Ne govore li pesnici kako su oni neko rešenje?
Sad pišu pesme u njihovu slavu
I čekaju dan kada će ih glasno čitati
Dok zadivljeni varvari (pod oružjem)
Budu pljeskali, i učili ih napamet.
Već vide svoje pesme velikim slovima ispisane
Okačene u pročeljima hramova
Iz kojih će izgnati onemoćala božanstva,
Vide biblioteke prepune svojih knjiga
Iz kojih će izbaciti priče što više nikom ništa ne govore.
Ali ne znaju pesnici da će oni prvi biti obešeni na gradskom trgu
Zajedno sa mladićima što su požurili da otvore kapije
I puste u grad one koje su tako željno čekali.
Jer varvari su varvari, i nisu nikakvo rešenje.



 Jovan Hristić


English Translation In : 



No comments: