Sunday 17 March 2024

Τρυφερότητα - Tendresse





























Η καρδιά μου χτυπά με τα φτερά της μόνο
Δεν είμαι πιο μακριά απ' ότι η φυλακή μου
Ω φίλοι μου χαμένοι πίσω απ' τον ορίζοντα
Μονάχα την δική σας κρυμμένη ζωή αφουγκράζομαι
Υπάρχει ο χρόνος τυλιγμένος κατω απ' τις πτυχές του θόλου
Κι όλες οι αναμνήσεις που περάσαν απαρατήρητες
Δεν μένει παρά να χαιρετήσω τον αέρα που προς εσάς κινά
Που θα χαιδέψει τα δικά σας πρόσωπα
Να κλείσω την πόρτα στους βραδινούς ψιθύρους
Και να κοιμηθώ κάτω απ' την νύχτα που πνίγει το διάστημα
Δίχως σκέψη να φύγω
Ποτέ να μη σας ξαναδώ
Φίλοι έγκλειστοι μες στον καθρέφτη
Αντανακλάσεις της αγάπης μου ανάμεσα στα βήματα βαλμένες

Μορφασμοί του ήλιου μες στα μάτια που σβήνουν
Πίσω απ' την φωτεινότερη φόδρα των σύννεφων
Μοίρα μου πλασμένη με φόβους και ψέμματα
Επιθυμία μου αποκομμένη από το πλήθος
Όλα οσα ξέχασα μες στην πρωινή ελπίδα
Όσα εμπιστεύτηκα στων χεριών μου την σύνεση
Τα όνειρα που μόλις φτιάχτηκαν χαλάστηκαν
Τα πιο ωραία ερείπια σχεδίων χωρίς αναχωρήσεις
Υπό τις λάμες του παρόντος χρόνου που μας αποδεκατίζουν
Τα κεφάλια ορθωμένα μπρος στα μαύρα πρανή
Μεθυσμένα από τις μυρωδιές απ' όλα τα πλάτη της γης
Υπό το πάθος του ανέμου καθώς στριφώνεται

Με κάθε γραμμή των στροφών
Δεν έχω πια φως αρκετό
Ο θάνατος μού γρατζουνά το μέτωπο
Κι η ίδια ύλη
Βαραίνει προς το απόβραδο γύρω από το κουράγιο μου
Αλλά πάντα το ξύπνημα πιο φωτεινό μέσα στην φλόγα των αντικατοπτρισμών του.



......................



Mon cœur ne bat que par ses ailes
Je ne suis pas plus loin que ma prison
Ô mes amis perdus derrière l’horizon
Ce n’est que votre vie cachée que j’écoute
Il y a le temps roulé sous les plis de la voûte
Et tous les souvenirs passés inaperçus
Il n’y a qu’à saluer le vent qui part vers vous
Qui caressera vos visages
Fermer la porte aux murmures du soir
Et dormir sous la nuit qui étouffe l’espace
Sans penser à partir
Ne jamais vous revoir
Amis enfermés dans la glace
Reflets de mon amour glissés entre les pas

Grimaces du soleil dans les yeux qui s’effacent
Derrière la doublure plus claire des nuages
Ma destinée pétrie de peurs et de mensonges
Mon désir retranché du nombre
Tout ce que j’ai oublié dans l’espoir du matin
Ce que j’ai confié à la prudence de mes mains
Les rêves à peine construits et détruits
Les plus belles ruines des projets sans départs
Sous les lames du temps présent qui nous déciment
Les têtes redressées contre les talus noirs
Grisées par les odeurs du large de la terre
Sous le fougue du vent qui s’ourle

A chaque ligne des tournants
Je n’ai plus assez de lumière

Assez de peau assez de sang
La mort gratte mon front

Et la même matière

S’alourdit vers le soir autour de mon courage
Mais toujours le réveil plus clair dans la flamme de ses mirages.





Pierre Reverdy

[Μτφρ. στα ελληνικά: Παναγιώτης Ιωαννίδης]

No comments: