Monday, 20 January 2025

Ηράκλειτος - Heráclito

 













Ο Ηράκλειτος περπατάει βραδάκι
για την Έφεσο. Το δειλινό τον έφερε
χωρίς να το ’χει συνειδητά επιδιώξει
στην όχθη ενός σιωπηλού ποταμού.
Δεν ήξερε ούτε πώς τον έλεγαν, ούτε κατά πού πάει.
Υπήρχε ένας πέτρινος Ιανός και κάτι λεύκες.
Κοιτάζεται στον αεικίνητο καθρέφτη
και συλλαμβάνει και επεξεργάζεται τη φράση
που κράτησαν αμετάβλητη
οι ανθρώπινες γενιές. Η φωνή του εξάγγειλε:
Κανείς δεν μπαίνει δυο φορές στα νερά
του ίδιου ποταμού. Στάθηκε. Νιώθει
με ένα δέος ιερό και μ’ ένα ρίγος
ότι κι ο ίδιος είναι ένα ποτάμι, μια ροή.
Θέλει να ξανακερδίσει εκείνο το πρωινό,
τη νύχτα του, το δειλινό της. Όμως δεν μπορεί.
Ξαναλέει τη φράση. Τη βλέπει τυπωμένη
καθαρά, με γράμματα του μέλλοντος
σε κάποια σελίδα του Μπάρνετ.
Ο Ηράκλειτος δεν ξέρει ελληνικά. Ο Ιανός,
θεός των θυρών, είναι λατίνος θεός.
Ο Ηράκλειτος δεν έχει τώρα ή χτες.
Είναι ένα καθαρό τέχνασμα που ονειρεύτηκε
ένας μελαγχολικός άνθρωπος στην όχθη του Κόκκινου Κέδρου,
ένας άνθρωπος που συνδυάζει εντεκασύλλαβους
για να μη σκέφτεται συνέχεια το Μπουένος Άιρες,
και τα αγαπημένα του πρόσωπα. Κάποιος του λείπει.



..........



Heráclito camina por la tarde
De Éfeso. La tarde lo ha dejado,
Sin que su voluntad lo decidiera,
En la margen de un río silencioso
Cuyo destino y cuyo nombre ignora.
Hay un Jano de piedra y unos álamos
Se mira en el espejo fugitivo
Y descubre y trabaja la sentencia
Que las generaciones de los hombres
No dejarán caer. Su voz declara:
Nadie baja dos veces a las aguas
Del mismo río. Se detiene. Siente
Con el asombro de un horror sagrado
Que él también es un río y una fuga.
Quiere recuperar esa mañana
Y su noche y la víspera. No puede.
Repite la sentencia. La ve impresa
En futuros y claros caracteres
En una de las páginas de Burnet.
Heráclito no sabe griego. Jano,
Dios de las puertas, es un dios latino.
Heráclito no tiene ayer ni ahora.
Es un mero artificio que ha soñado
Un hombre gris a orillas del Red Cedar,
Un hombre que entreteje endecasílabos
Para no pensar tanto en Buenos Aires
Y en los rostros queridos. Uno falta.





Jorge Luis Borges



Thursday, 2 January 2025

Maradona or Messi ?

Όταν κάποτε ρώτησαν τον παλιό
πορτιέρο Χόρχε Ντ' Αλεσάντρο για 
την διαφορά, κατά την γνώμη του,
μεταξύ Μαραντόνα και Μέσι, είπε:
"Ο Μέσι χρειάζεται ένα μέγαρο, 
μια νότα, αρμονία, μιά ορχήστρα.
Είναι σπουδαίος, αλλά χρειάζεται 
βιολιστές, τον Ινιέστα και για τον 
ρυθμό τον Τσάβι. Ο Μέσι είναι 
σπουδαίος αλλά ο Ντιέγκο δεν 
είχε ανάγκη κανένα. Μπορούσε 
να συνθέσει μόνος του τη μουσική,
με ένα τενεκεδάκι και ενα ραβδί 
και μπορούσε έτσι απλά να παίξει 
την 5η Συμφωνία του Μπετόβεν".


Jorge D' Alessandro

Saturday, 28 December 2024

Το Όνειρο Του Θάνου - Thanos Mikroutsikos' Dream


 


















I have loved many things, 
I have loved something 
I will never find, utopia.
The society where 
the fisherman will write poetry
and the poet will fish. I ask for
the society I cherish in my dreams.
Kavvadias* had said "Be sorry for
those who don't dream"
So that they don't feel sorry for
me, I was dreaming and still do
all the time.



Thanos Mikroutsikos


Wednesday, 13 November 2024

79 μ.Χ. - 79 A.D.


 










Στη σκιά 
του Βεζούβιου 
Γίνεται 
κάρβουνο 
ο περίτεχνος 
καμβάς της ζωής

και η λήθη 
με αναίδεια
Σκεπάζει
και ολοφυρμό  
τη στάχτη του. 

Αλήθεια
ότι έχουμε
Τούτος εδώ 
ο ανθισμένος 
κύκλος. Τώρα. 

Ότι έχουμε 
αυτός ο κύκλος 
ο πρόσκαιρα 
Αιώνιος
Και οι ταχυφλεγείς 
ακτίνες του.  

Στην τελική
Πόσο πιο όμορφος 
στην γύρα του, 
πόσο πιο έντιμος 
Απ' των χρυσών 
των επαγγελιών 
Τη χτικιασμένη 
αγάπη.



...........




In the shade 
of Vesuvius 
the elaborate 
canvas of life
turns to carbon 

and oblivion 
covers with 
impudence
and lament  
its ashes. 

Truthfully
what we have
Is this one here, 
the blooming 
cycle. Now. 

What we have 
is this cycle, 
the temporarily 
Eternal one
And its fast-flaming
beams.  
In the end

How much prettier
and so much fairer 
while turning really is
Than golden promises
and their morbid 
love.




Panos Xourafas


Friday, 25 October 2024

Αναμνήσεις Μιάς Επερχόμενης Έκθλιψης Ηλίου - Memories Of An Oncoming Sun Crush

 














Απ' το μηδέν 
μέχρι τούδε 
Τόσες  
στιγμές
αγέννητες 
χαράμισα,
ώσπου 
να κόψω 
τον λώρο 
της αμαρτίας 
με την ιερότητα

Μέχρι
ν' αποδεχτώ 
οτι ακόμα 
στέργω  
κάθε 
ανέγγιχτο 
ηλιοβασίλεμα
κάτω απ τα 
νύχια μου,
με άδολο
ψυχαναγκασμό
μα και κάποια 
επώδυνη είσφρυση
επιθυμίας  
στη διάφανη 
σάρκα. 

Σήμερα
θα αλλάξω 
ελαφρώς 
την ιστορία,
με τον ναύλο 
της απουσίας 
στα δόντια,
και εμφορούμενος
απ' του Ικάρου
την πυρίμαχη
αλαζονεία,
θα αρπάξω 
διακαώς
τον  Ήλιο 
του μεσημεριού
εκθλίβοντας τον

Μέχρι
που να χυθεί 
ολόκληρος 
στου αλίμενου
την σχάση,
με τα χρυσά 
τα ήλια του μαζί
και τ' ασημένια 
υδρογόνα του,
αργοκυλώντας
ο ξανθός χυμός 
απ' την υδρία
του ουρανού 
στην ερημιά
της δύσης. 




.................




From day one
so far 
So many  
moments
unborn 
I've wasted
until 
I cut 
the cord 
of sin 
with holiness

Until
I accepted 
that still 
I consent 
to every
untouched 
sunset
under 
my nails
with guileless
compulsion
and some 
painful
ingrown 
desire in 
the transparent 
flesh.

Nowdays
I will change
the story 
slightly,
with the fare 
of absence 
in my teeth,
and concerned
with Icarus
refractory
arrogance
I will grab 
ardently 
the midday Sun
crushing it

Until
the whole body
is spilled
in a harborless
splitting,
with its golden 
heliums 
and its silver 
hydrogens  
like a blonde juice 
rolling down slowly
from the hydria
of the sky 
to the wilderness
of the west.



Panos Xourafas

Monday, 21 October 2024

Drive

 

















είσαι πια τόσο μακριά 
που πιο πολύ μου λείπει
το ότι δεν μου λείπεις,
λέω να σου τραγουδήσω 
λοιπόν, από απόσταση 
δυο αντικριστών αναπνοών  
το Drive των Cars
με μια βότκα πορτοκάλι 
στο χέρι, κι ύστερα να φτιάξω 
από τα δυο πρώτα δάκρυα 
που νικούν τα βλέφαρά σου
μια μικρή κούνια παιδική 
που θα ταλαντώνεται 
σταθερά, από τα χείλη σου 
στα χείλη μου, γεννώντας 
κάθε λεπτό, κάθε στιγμή 
ένα άψαυστο σύμπαν. 



..............





you're so far away 
and what I miss the most
is that I don't miss you,
so I'd like to sing to you now, 
well, from a distance 
of two opposite breaths  
the Cars hit Drive
with a glass of screwdriver
in hand, and then fixing 
from the first two tears 
that defeat your eyelids
a small children's swing 
which will sway
firmly, from your lips 
to my lips, giving birth 
every minute, every moment 
to an untouched universe.




Panagiotis Xourafas