Ερχόσουν στις δέκα
το τραπέζι ήταν στρωμένο.
Στις γρίλιες ανέμιζαν
τα καθαρά μας ρούχα.
Μιλούσαμε για την Κριστίνα
και τη φύση. Σου άρεσε πολύ.
Για επιδόρπιο μανταρίνια.
Ο γιατρός λέει: Τα πνευμόνια σου
δεν δουλεύουν πια.
Σου έδωσαν δυο χρόνια ζωής,
όσο ζουν κ' οι ενδορφίνες
στον εγκέφαλο των ερωτευμένων.
Σου έδωσαν δυο χρόνια ζωής,
όσο ζουν κ' οι ενδορφίνες
στον εγκέφαλο των ερωτευμένων.
.....................
Llegabas a las diez
la mesa estaba puesta.
En el tendal se agitaba
nuestra ropa limpia.
Hablabamos de Kristina
y del campo. Te servía más.
De postre mandarinas.
El médico dice: -Sus pulmones
ya no funcionan-.
Como mucho le dan dos años,
lo que viven las endorfinas
en el cerebro de los enamorados.
Mariela Gouiric
Greek Translation: Stathis Intzes
(http://argentinoi-poihtes.blogspot.gr/2014/03/blog-post.html)
No comments:
Post a Comment